Door: Linda
@Niels: veel uitleggen is een impliciete belediging voor je gesprekspartner @allen: vroegere lulkoekbingo’s stonden vol met Engels. Met als hoogtepunt de Unox reclame (bellende manager in...
View ArticleDoor: Bert Overbeek
Wat er gebeurd is, Linda, is dat dat Engels nu vertaald wordt in het Nederlands. Letterlijk. Sla er de dikke van Dale maar op na. Veel managementjargon komt uit het Engels. Dat geeft niet, zet het...
View ArticleDoor: Bert Overbeek
Niels, het ontgaat je dat veel van dit jargon voortkomt uit papagaaiengedrag. Ik heb sowieso niet de indruk dat je begrijpt waarom zo’n discussie als deze ontstaat en zoveel reacties trekt. We praten...
View ArticleDoor: Rik Monteban
Het terugbrengen van het Nederlands zou een goede uitwerking kunnen hebben op begripsvorming (en NL identitiet, maar dat ter zijde). Het terug vertalen uit het Engels is daarbij in mijn ogen een...
View ArticleDoor: Pieter
Fantastische column, heel herkenbaar. Voor het volmaken van de top-40 opteer ik voor termen rondom het woord ‘pijplijn’.
View ArticleDoor: Willem Mastenbroek
Zo’n tekst maak nog indruk ook! De managementdisciplnes lijden aan een grote verwarring. Prietpraat en kletskoek vieren feest. Zo heb ik in het kader van de tendens naar meer zelfsturing ooit de...
View ArticleDoor: Jonge Bazen: De Lulkoekbingo! (De top 30 van foute...
[...] ommegaande uit het managementvocabulair moeten verdwijnen. Voel je vrij om te reageren.’) ManagementSite Netwerk Tweet Laatste [...]
View ArticleDoor: Geert Vermeir
Zoals in veel situaties is de vorm en vormgeving belangrijker dan de inhoud. Hoe kunnen wij de vorm beter vorm geven dan door vormloze woorden uit te vinden? Vergeet ook de grappige definitie niet van...
View ArticleDoor: Ronn van Etten
Altijd leuk om op taal(gebruik) in te gaan. Daar kunnen we inderdaad veel mee, zolang de bedoeling en het effect ervan maar helder en herkenbaar blijft. Alleen ‘lulkoekbingo’ roepen lijkt me niet een...
View ArticleDoor: Els
Over ingeslopen engelse woorden gesproken. Manager en management zijn toch ook engelse woorden? Verder vind ik de discussie leuk om te volgen en héél herkenbaar!!! Vooral de definitie van Geert over...
View ArticleDoor: Peter Tetteroo
Ook weer vermoeiend om allerlei synoniemen te zoeken voor het jargon. Ik blijf gewoon lekker communiceren over hoe ik de zaak zal borgen en dat level ik dan gewoon met mijn collegaatjes. Iedereen...
View ArticleDoor: h.groen
@Niels Malotaux: Je stuk kort, krachtig en ook duidelijk samengevat: De juiste zaken de eerste keer goed doen. Al dat management jargon is nergens goed voor. Het leidt af, heeft geen uniforme en...
View ArticleDoor: h.groen
@linda Waarom gebruik je niet gewoon het woord ‘reactie’ ipv feedback / terugkoppeling. Want dat is wat je feitelijk doet.
View ArticleDoor: John Willemsen
Eerder afgrijselijk is het abominabele taalgebruik! Is dat van de hand van de heer trainer, of is hij niet de rechtstreekse schrijver? “het vocabulair” in plaats van “de vocabulaire”? “Bert Overbeek,...
View ArticleDoor: Bert Overbeek
John, wat een enige reactie! Ik ga mijn eigen stupiditeiten onmiddellijk corrigeren!
View ArticleDoor: Arno Senders
Waarom gebruik je de Engelse term “Code of conduct” in plaats van het Nederlandse “gedragscode” ?
View ArticleDoor: Danielle Vlaanderen
Wat een geweldig idee!!! Ik ga t als werkvorm in mijn onderwijs gebruiken.
View ArticleDoor: Comfortzone | Rick opent zijn mond
[…] Een van de manieren om mij tot razernij te brengen is het gebruik maken van bullshitbingo en management-slang. Dat is een geheel van toverwoorden en nieuwerwetse taal die de ruimte in geslingerd...
View ArticleDoor: Lex Hupe
Ik heb ooit deze gehoord: – afhechten – iets tegen je aanhouden – hoe sta jij hierin
View ArticleDoor: Harry Ousen
Het management heeft haar eigen taaltje ontwikkeld. Weet ik ook, omdat ik er vele tegenkom in mijn werk. Maar waarom? Heeft iemand een idee achter de psychologie van deze voorkeur om zo te spreken? En...
View Article
More Pages to Explore .....